HSPLS site
HSPLS site
 Search 
 My Account 
 Databases 
 HI Newspaper 
 eBooks/Audiobooks 
 Learning 
 PC Reservation 
 Reading Program 
   
BasicAdvancedPowerHistory
Search:    Refine Search  
> You're searching: HAWAII STATE PUBLIC LIBRARY SYSTEM
 
Item Information
 HoldingsHoldings
 
 
 Subjects
 
  •  
  • Tales -- Korea.
     
     Browse Catalog
     
      by title:
     
  •  
  •  Hanʾguk chŏllae tong...
     
     
     
     MARC Display
    Hanʾguk chŏllae tonghwa = The pictorial Korean folktales.
    Sŏul Tʻŭkpyŏlsi : Ungjin Chʻulpʻan Chusik Hoesa, 1986.
    Subjects
  • Tales -- Korea.
  • Description: 
    20 v. : col. ill. ; 28 cm.
    Edition: 
    Chaepʻin.
    Contents: 
    v. 1. Tanʾgun Wanggŏm = Tangun, the founding father of Korea -- Koguryŏ rŭl seun Ko Chu-mong = Ko Chu-mong, the founder of Koguryŏ -- v. 2. Paekche rŭl seun Onjo Wang = King, On-jo, the founder of Paekche -- Silla rŭl seun Pak Hyŏk-kŏ-se = Pak Hyŏk-kŏ-se, the founder of Shilla -- Kaya rŭl seun Kim Su-ro Wang = Kim Su-ro, the founder of Kaya -- Tʻamna rŭl seun Ko Ŭl-la Yang Ŭl-la Pu Ŭl-la = Ko Ŭl-na Yang Ŭl-na Pu Ŭl-na, the three founders of Tʻamna -- v. 3. I sesang ŭi maen chʻŏŭm = The beginning of the world -- Haennim kwa tallim = How the sun and the moon came to be -- Pulkae = The dog of fire -- Puktu Chʻilsŏng i toen hyŏngje = The story of the Big Dipper -- v. 4. Namu toryŏng = The son of cinnamon tree -- Pada nŭn wae tchanʾga = How the seawater came to be salty -- Isŭng kwa chŏsŭng ŭn nuga tasŭrinŭnʾga = Who rules the world of life and the world of death -- v. 5. Tʻokki wa chara = The hare and the turtle -- Sim Chʻŏng chŏn = The good daughter Shim Chʻŏng --
    v. 6. Hong Kil-tong chŏn = The story of Hong Kil-dong -- Hŭngbu wa Nolpu = Virtue and greed -- v. 7. Pang an e kadŭk chʻanŭn mulgŏn = The clever boy who solved the riddle -- Muŏt i chalmot toeŏssŭmnikka = Is there anything wrong -- I kangmul ŏlmana kipso = How deep is the river -- Hwangso ilkʻo kam hana ŏdŭn yoksimjangi = Who lost a bull to get one persimmon -- Horangi ŭi pyŏng = The disease of a tiger -- v. 8. Nun mŏn mal ŭn nugu ŭi kŏt inʾga = To whom does the blind horse belong -- Sŏnbi wa mŏsŭm = The story of a foolish scholar -- Namu kŭnŭl ŭl san chʻonggak = The young man who bought the shade of the tree -- Ŏrin satto = The boy magistrate -- v. 9. Tokkaebi pangmangi = The magic cudgel -- Kkoe manŭn nongbu = An ingenious farmer -- Ŏrisŏgŭn tokkaebi = A foolish goblin -- Sesang esŏ kajang musŏun kŏt = The most dreadful thing in the world -- v. 10. Hokpuri yŏnggamnim = The old man with big wen -- Ttaeryŏra pangmangi = The magic stick --
    v. 11. Mal an tŭrŭn chʻŏnggaeguri = A stubborn frog -- Nai charang = I am the oldest -- Tʻokki wa horangi = The rabbit and the tiger -- v. 12. Kŭn sori chʻida tomang chʻin yŏu = The defeat of the proud fox -- Tak ŭi pyŏt kwa kae tari wa twaeji kʻo = The crest of a rooster, the leg of a dog and the nose of a pig -- Hayan yŏu ip kwa kin hak tari = The fox’s white mouth and the crane’s long legs -- v. 13. Halmikkot = The grandma-flower -- Kayŏpsŭn torajikkot = Poor bellflower -- Tchillekkot sonyŏ = The story of wild-rose -- Hyanggi ŏmnŭn morankkot = The odorless peony -- v. 14. Morankkot ŭl karŭchʻin halmikkot = The pasqueflower teaches the peony -- Chʻungsŏn Wang kwa pongsungakkot = King Chʻungsŏn and the touch-me-not -- Paeksŏng ŭi ot i toenŭn mokʻwakkot = The best is the cotton-flower -- Paegil tongan pʻinŭn paegirhongkkot = Why crape-myrtle blooms for one hundred days -- v. 15. Purhyoja = An unloving son -- Ŭnhye kapʻŭn horangi = The tiger that returned a woodman’s kindness -- Maŭmssi kodŭn sŏnbi = A good-minded scholar -- Kŭmgangsan horangi = The tiger in Kŭmgang Mountain --
    v. 16. Chisŏngi wa kamchʻŏni -- Mercy will be rewarded -- Hanŭl poda nopʻŭn ŏmŏni ŭnhye = Mother’s love -- Mal egesŏ paeun pumonim ŭnhye = The old mother’s wisdom -- v. 17. Chang Kil-son = The story of Chang Kil-son -- Sŏl Mun-dae halmang = Gigantic old woman Sŏlmundae -- Pan tchogari iyagi = The story of half -- v. 18. Padasin ŭl kuhan musa Kŏ Tʻa-ji = Kŏ-tʻa-gi who saved the sea-god -- Ne saram ŭi changsa = The four mighties -- v. 19. Sinsŏn i nonŭn kot = The timeless world of Taoist Hermit -- Ŭnsan pyŏlsin kut = Ŭnsan pyolshin kut -- Kyŏnu wa Chingnyŏ = Kyŏn-u and Jing-nyŏ -- v. 20. -- Pari kongju = Princess Pa-ri -- Nongsa rŭl matʻŭn sin Cha Chʻŏng-bi = The goddess of farmers, Cha-chʻŏng-bi.
    Requests: 
    0
    Add to my list 
    Copy/Holding information
    LocationCollectionCall No.CopyStatus 
    McCully-Moiliili Public LibraryJ -- Korean LanguageK J 398.20951 Piv.1 [1169736]Checked InAdd Copy to MyList
    McCully-Moiliili Public LibraryJ -- Korean LanguageK J 398.20951 Piv.10 [1169736]Checked InAdd Copy to MyList
    McCully-Moiliili Public LibraryJ -- Korean LanguageK J 398.20951 Piv.11 [1169736]Checked InAdd Copy to MyList
    McCully-Moiliili Public LibraryJ -- Korean LanguageK J 398.20951 Piv.12 [1169736]Checked InAdd Copy to MyList
    McCully-Moiliili Public LibraryJ -- Korean LanguageK J 398.20951 Piv.13 [1169736]Checked InAdd Copy to MyList
    McCully-Moiliili Public LibraryJ -- Korean LanguageK J 398.20951 Piv.14 [1169736]Checked InAdd Copy to MyList
    McCully-Moiliili Public LibraryJ -- Korean LanguageK J 398.20951 Piv.15 [1169736]Checked InAdd Copy to MyList
    McCully-Moiliili Public LibraryJ -- Korean LanguageK J 398.20951 Piv.16 [1169736]Checked InAdd Copy to MyList
    McCully-Moiliili Public LibraryJ -- Korean LanguageK J 398.20951 Piv.17 [1169736]Checked InAdd Copy to MyList
    McCully-Moiliili Public LibraryJ -- Korean LanguageK J 398.20951 Piv.18 [1169736]Checked InAdd Copy to MyList
    More Results:12Next


    Horizon Information Portal 3.25_9884
     Powered by Dynix
    © 2001-2013 SirsiDynix All rights reserved.
    Horizon Information Portal